+359 2 980 62 97
+359 886 568 862
ул. „Московска“ 45, София
ibct@balkanstudies.bg
Йовчева, М., Тасева, Л. Двата старобългарски превода на Псевдо-Методиевото Откровение. - В: Кирило-Методиевски студии. Кн. 10. София, 1995, 22-45.
106) Thomson, F. The Reception of Byzantine Culture in Mediaeval Russia. Farmborough, 1999, с. 38.
107) Славова, Т. Най-ранният славянски ръкопис на Мойсеевото Петокнижие. - Старобългарска литература, 31, 1999, с. 63. (x2)
108) Славова, Т. Тълковната палея в контекста на старобългарската книжнина. София, 2002, с. 42.
109) Иванова, Кл. Преводната литература. - В: Кирило-Методиевска енциклопедия. Т. 3. София, 2003, с. 297.
110) Грашева, Л., Т. Славова. Преславско книжовно средище. - В: Кирило-Методиевска енциклопедия. Т. 3. София, 2003, с. 326.
111) Спасова, М. Цитатите от Псалтира в Учителното евангелие от 1343 г. и проблемите около славянския превод на Библията. - В: Преводите през XIV на Балканите. Доклади от международната конференция, София, 26-28 юни 2003. София, 2004, с. 77.
112) Пак там, с. 83.
113) Пак там, с. 92.
114) Пак там, с. 103.
115) Радева, Н. Словообразователна синонимия при съществителните имена за лица от мъжки род в Паренесиса на Ефрем Сирин. - В: Сборник в чест на проф. д-р Ангел Давидов. Велико Търново, 2004, с. 197.
116) Николов, А. Политическата мисъл в ранносредновековна България (средата на IX - края на X век). София, 2006, с. 211.
117) Пак там, с. 315.
118) Mилтенова, А. Историко-апокалиптичните съчинения като литературен и историографски феномен. - В: Тангра. Сб. в чест на 70-годишнината на акад. В. Гюзелев. София, 2006, с. 854.
119) Пак там, с. 855.
120) Димитров, К. Предаване на гръцкия членуван инфинитив в среднобългарския превод на словата на авва Доротей. - В: Българска филологическа медиевистика. Сборник научни изследвания в чест на проф. дфн Иван Харалампиев. Велико Търново, 2006, с. 473.
121) Пак там, с. 480.
122) Върбанова, П. Повтарящите се евангелски цитати в Пандектите на Антиох. - В: Преславска книжовна школа. Т. 9. Шумен, 2006, с. 152.
123) Пак там, с. 153.
124) Пак там, с. 154.
125) Zheljazkova, V. Средневековая болгарская рукописная традиция Книги Исход. - В: Jews and Slavs. Vol. 18, 2006, с. 24.
126) Димитров, К. Славянският превод на словата на авва Доротей в българската и руската ръкописна традиция. - В: Св. Евтимий, патриарх Търновски, и неговата духовна мисия в Европа. Осми международен симпозиум, Велико Търново 14-16 октомври 2004 г. (= Търновска книжовна школа 8), Велико Търново, 2007, с. 315
127) Пак там, с. 319.
128) Димитров, К. Глаголната система в среднобългарския превод на словата на Авва Доротей. Автореферат. Велико Търново, 2009, с. 13.
129) Пак там, с. 19.
130) Пак там, с. 24.
131) Димитров, К. Системата на причастията в среднобългарския превод на словата на авва Доротей - специфика на превода и функция в изречението. - В: Oratio vitae simulacrum. Словото е отражение на живота. Сборник научни изследвания в чест на 65-годишнината на проф. д-р Христина Станева. Велико Търново, 2009, с. 317.
132) Димитров, К. Синтактични конструкции в среднобългарския превод на словата на авва Доротей. - В: Slavica XXXVIII, Debrecen, 2009, с. 18.
133) Милтенова, А. Бележки за българската литератуиа по време на Византийското владичество. - В: Международен научен симпозиум „Византия и славяните" по случай 20-годишнината от създаването на Центъра за славяно-византийски проучвания „Иван Дуйчев" към СУ „Св. Климент Охридски". София, 12-14 май 2006 г. (= Годишник на СУ „Св. Климент Охридски". Център за славяно-византийски проучвания „Иван Дуйчев". T. 96 /15/). София, 2011, с. 202/210.
Тасева, Л., Йовчева, М. Древнеболгарский перевод Апокрифического апокалипсиса Иоанна Богослова. - Slavia, 65, 1996, № 3, 281-293.
134) Милтенов, Я. Апокрифният апокалипсис на Йоан Богослов - анализ на междутекстовите отношения. - Palaeobulgarica, 28, 2004, № 3, с. 87.
135) Пак там, с. 101.
136) Mилтенова, А. Историко-апокалиптичните съчинения като литературен и историографски феномен. - В: Тангра. Сб. в чест на 70-годишнината на акад. В. Гюзелев. София, 2006, с. 851.
137) Милтенов, Я. Апокрифният Апокалипсис на Йоан Богослов (Коментар и критическо издание на текста). - Год. на СУ„Св. Климент Охридски", ФСФ, Т. 96-97, 2007, с. 94.
138) Пак там, с. 106.
139) Райнхарт, Й. Апокрифният апокалипсис на Йоан Богослов в хърватско-глаголически препис. - В: Юбилеен сборник в чест на 60-годишнината на Красимир Станчев и Александър Наумов. (= Старобългарска литература, 41-42, 2009), с. 172. (2 п.)
Тасева, Л., Йовчева, М. Компютърна обработка на средновековни славянски ръкописи. - Palaeobulgarica, 20, 1996, № 1, 121-127.
140) Voss, Ch. Moglichkeiten der statistischen Analyse der kyrillomethodianischen Lexik und Wortbildung in diachronischer Perspektive. - Byzantinoslavica, 59, 1998, S. 351.
Тасева, Л. Ценен справочник за съвременната топонимия и историческата география на Брегалнишката област. (рец. за О. Иванова Речник на топонимите во областа по сливот на Брегалница. Скопjе, 1996, 778 с.). - Македонски jазик, 45-47, 1994-1996, 369-374.
141) Дрвошанов, В. Лингвистичките дела на Олга Иванова. Скопjе, 2010, с. 153.
Тасева, Л. Книга на пророк Иезекиил в средновековната българска и хърватска книжнина. - Palaeobulgarica, 21, 1997, № 3, 12-30.
142) Thomson, F. The Slavonic Translation of the Old Testament. - In: Slovenska Biblija. Mednarodni simpozij o interpretaciji Svetega pisma (Ljubljana 17-20.09.1996). Ljubljana, 1998, p. 847.
143) Пак там, p. 911.
144) Славова, Т. Най-ранният славянски ръкопис на Мойсеевото петокнижие. - Старобългарска литература, 31, 1999, с. 63.
145) Йовчева, М., М. Камуля. От лексиката до структурата на Книгата на пророк Иезекиил: резултати от компютърно изследване на средновековен текст на различни равнища. - Palaeobulgarica, 24, 2000, № 3, с. 3.
146) Miklas, H. Zur Einordnung des Westgutes im altkirchenslavischen Schrifttum. - In: Средновековна християнска Европа: Изток и Запад. София, 2002, S. 130.
147) Славова, Т. Тълковната палея в контекста на старобългарската книжнина. София, 2002, с. 42.
148) Пак там, с. 55.
149) Алексеев, А. Издания греческих и славянских библейских текстов: сравнительны обзор эдиционных проблем. - В: Критическото издание на най-стария славянски текст на библейските книги и неговите алтернативи. Тематичен блок. XIII международен конгрес на славистите, Любляна 15-21 август 2003. София, 2003, с. 30.
150) Blahova, E. Shody jazyka staroslovenskeho parimejniku s ostatnimi staroslovenskymi biblickymi texty (lexikon a syntax). - Ceska slavistika 2003. Ceske prednasky pro XIII. mezinarodni kongres slavistu, Ljubljana 15.-21.8.2003. Ed. Ivo Pospisil, Milos Zelenka. Praha, 2003, p. 28.
151) Cermak, V. Historicky prehled zkoumani starozakonich perikop chrvatskohlaholskych breviaru. - In: Glagoljica i hrvatski glagolizam. zbornik radova s medunarodnoga znanstvenog skupa povodom 100. obljetnice Staroslavenske akademije i 50. obljetnice Staroslavenskogo instituta (Zagreb-Krk, 2.-6. listopada 2002). Zagreb-Krk, 2004, p. 150
152) Пак там, p. 155.
153) Badurina-Stipcevic, V. Knijuge o Makabejcima u hrvatskoglagoljskoj knjizevnosti: Prva knjiga o Makabejcima u hrvatskoglagoljskoj knjizevnosti. - Slovo, 54-55, 2004-2005, p. 10.
154) Zheljazkova, V. Средневековая болгарская рукописная традиция Книги Изход. - Jews and Slavs. Vol. 18. Sofia-Jerusalеm, 2006, с. 27
155) Пак там, с. 30.
156) Stankovska, P. Dvoji preklady v chorvatskohlaholskych stredovekych pamatkach. - В: Многократните преводи в Южнославянското средновековие. Сборник доклади от международната научна конференция в София 7-9.07.2005. София, 2006, p. 211
157) Пак там, p. 219.
158) Stankovska, P. Textova tradice a revize patristickych breviarnich textu. - Slovo, 58, 2008, p. 191.
159) Пак там, p. 216.
160) Cermak, V. Zu der neuen Erforschung der Ubersetzungen des slavischen Paromienbuchs. - Byzantinoslavica, 46, 2008, 1-2, p. 345.
161) Рибарова, Зд. Палеословенистички студии. Скопjе, 2009, с. 142.
162) Пак там, с. 260.
163) Илиева, Т. Неизменяемите части на речта в Книгата на пророк Иезекиил по ръкопис F.I.461 от Руската национална библиотека в Санкт Петербург. - В: Проглас, 2009, кн. 2, с. 106.
164) Илиева, Т. Сравнение на лексиката на Ез F.I.461 с фонда редки, остарели и диалектни думи в българския език от XIX и XX век. - Български език, 57, 2010, № 3, с. 20.
165) Пак там, с. 27.
Тасева, Л. Българска топонимия от гръцки и сръбски средновековни документи. София, 1998, 305 с.
166) Станиславов (Лесновски) пролог от 1330 година. Р. Павлова - увод и научно разчитане на текста. В. Желязкова - научно разчитане на текста. Календар. София, 1999, с. 15.
167) Калоянов, А. Старобългарското езичество: Мит, религия и фолклор в картината за свят у българите, Велико Търново, 2000, или (Названието на етнографската група хърцои и култа към бог Хърс (= http://rodna-vjara.narod.ru/chetivo/kaloyanov/hyrs.htm, с. 276; © Издателство LiterNet, 06. 11. 2002)
168) Моллов, Т. Мит - епос - история. Старобългарските историко-апокалиптични сказания (992-1092-1492). Варна: LiterNet, 2002, VI глава, бел. 30 (http://liternet.bg/publish/tmollov/mei/6_2.htm)
169) Пак там, VII глава, бел. 15 (http://liternet.ida.bg/publish/tmollov/mei/7_1.htm)
170) Пак там, VII глава, бел. 19 (http://liternet.ida.bg/publish/tmollov/mei/7_1.htm)
171) Моллов, Т. Календарните основания на датите за почит към народните светци Петър Коришки и Йоаникий Девички. LiterNet 2004, № 6 (55) = http://liternet.ida.bg/publish/tmollov/kalendarnite.htm, p. 152.
172) Пак там, p. 230.
173) Николов, Г. Централизъм и регионализъм в ранносредновековна Българсия. София, 2005, с. 26.
174) Гюзелев, В. Съкровищница от сведения за българското минало от края на XII - първата половина на XII в. [Demetrii Chomateni. Phonemata diaphora, recensuit Gunter Prinzing (= Corpus fontium historiae byzantinae. Vol. 38) Berolini et Novi Eboraci. Walter de Gruyter, 2002]. - Palaeobulgarica, 29, 2005, № 1, S. 123.
175) Данчева, Н. Наблюдения над орографската терминология за изпъкнали форми в бившата Врачанска околия. - В: Сборник доклади от научна конференция 2007 за студенти, докторанти и млади научни работници, том III социално-икономически и хуманитарни науки. Пловдив. София, 2007, с. 87.
176) Павлова, Р. Восточнославянские святые в южнославянской письменности XIII-XIV вв. Halle (Saale), 2008, с. 77.
177) Пак там, с. 317.
178) Dancheva, N. Geographical Lexis in the Archaic Place-Names of West Bulgaria. In: Polyslav 11, Munchen. (= Beitrage der europaischen slavistischen Linguistik 33). 2008, S. 95.
179) Павлова, Р. Славянските светци в южнославянските преписи на Обикновения пролог. - В: Средновековието в огледалото на един филолог. Сборник в чест на Светлина Николова. (= Кирило-Методиевски студии. Кн. 18). София, 2009, с. 217.
180) Пак там, с. 227.
181) Николов, А. Два перевода „Истории" Георгия Акрополита [Георгий Акрополит. История / П. И. Жаворонков, пер., вступ. ст., комм.; Г. Г. Литаврин, ред. СПб: Алетейя, 2005 (Византийская библиотека. Источники). 415 с.; George Akropolites. The History / R. Macrides, intr., trans., comm. Oxford: Oxford University Press, 2007 (Oxford Studies in Byzantium). XXII, 440 pp.]. - Във: Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, серия I: Богословие-Философия, 2009, № 1 (25), с. 113 (x2)
182) ???????e, ?. ???????? e????e??? ???????e?? ??? ??????e??. I. ? ??e????? ???e??? ??e ? ????????? ???(?)???e???. - ?????e??, 60, 2009, p. 158.
183) Пак там, с. 164.
184) Данчева, Н. Диалектната лексика в българската микротопонимия от Западна България (с оглед на орографската лексика). Дисертация за присъждане на образователна и научна степен "доктор". София, 2010, с. 30.
185) Пак там, с. 42.
186) Пак там, с. 69
187) Пак там, с. 72
188) Пак там, с. 73
189) Пак там, с. 80
190) Пак там, с. 84
191) Пак там, с. 143
192) Пак там, с. 144
193) Данчева, Н. Диалектната лексика в българската микротопонимия от Западна България (с оглед на орографската лексика). Дисертация за присъждане на образователна и научна степен "доктор". Автореферат. София, 2010, с. 13.
194) Димитрова-Тодорова, Л. Собствените имена в България (изследвания, анализ, проблеми). Дисертация за присъждане на научната степен "доктор на филологическите науки". София, 2010, с. 49.
195) Пак там, с. 109.
196) Пак там с. 389.
197) Милтенов, Я. Чудно естъ бес?довати съ царемь... (Две приписки от ръкопис Sin. slav. 20/N) - Във: Филология. История. Изкуствознание. Сборник изследвания в чест на проф. дфн Стефан Смядовски. София, 2010, с. 67.
Тасева, Л., Йовчева, М. Ранната славянска текстова традиция на Книгата на пророк Иезекиил. - Palaeobulgarica, 22, 1998, № 2, 26-39.
198) Йовчева, М., М. Камуля. От лексиката до структурата на Книгата на пророк Иезекиил: резултати от компютърно изследване на средновековен текст на различни равнища. - Palaeobulgarica, 24, 2000, № 3, с. 3.
199) Пентковская, Т. Грецизмы и их славянские эквиваленты в южнославянских и восточнославянских переводах XI-XIV вв. - В: Славянский мир между Римом и Константинополем. Москва, 2004, с. 104. (2х)
200) Николова, Св. Современные болгарские исследования Ветхого Завета. - В: Jews and Slavs. Vol. 15. Jerusalem-Sofia, 2005, с. 62.
201) Илиева, Т. Сложни думи в книгата на пророк Иезекиил по препис от XIV в. - В: Българска филологическа медиевистика. Сборник научни изследвания в чест на проф. дфн Иван Харалампиев. Велико Търново, 2006, с. 442.
202) Трифонова, И., Димитрова, М. За Йов и София, или за новата книга на Искра Христова [Христова-Шомова, И. Книга Йов с тълкувания в славянски превод. По Владиславовия препис от 1456 г., ръкопис №4/14 от сбирката на Рилския манастир. София, 2007, 495 с.] - Palaeobulgarica, 31, 2007, 4, с. 116
203) Cermak, V. Zu der neuen Erforschung der Ubersetzungen des slavischen Paromienbuchs. - Byzantinoslavica, 46, 2008, 1-2, p. 336.
204) Илиева, Т. Чуждата лексика в Книгата на пророк Иезекиил по ръкопис F.I.451 от Руската национална библиотека в Санкт Петербург. - В: Кирило-Методиевски студии. Кн. 18, 2009, с. 133
205) Илиева, Т. Неизменяемите части на речта в Книгата на пророк Иезекиил по ръкопис F.I.461 от Руската национална библиотека в Санкт Петербург. - В: Проглас, 2009, кн. 2, с. 106.
206) Илиева, Т. Сравнение на лексиката на Ез F.I.461 с фонда редки, остарели и диалектни думи в българския език от XIX и XX век. - Български език, 57, 2010, № 3, с. 20.
207) Пак там, с. 27.
Николова, С., Йовчева, М., Попова, Т., Тасева, Л. Българското средновековно културно наследство в сбирката на Алексей Хлудов в Държавния исторически музей в Москва. Каталог. София, 1999 [посочени са само цитирания на моите авторски части]
208) Турилов, А. Чудо о добродетельной попадье, введшей мужа в смертный грех. - В: Концепт чуда в славянской и еврейской культурной традиции, Москва, 2001 (http://www.krotov.info/acts/14/2/popa.htm)
209) Сводный Каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в России, странах СНГ и Балтии. XIV век. вып. 1. Москва, 2002, с. 58.
210) Турилов, А.А. К истории тырновского „царского" скриптория XIV в. - Във: Филологически изследвания в чест на Климентина Иванова за нейната 65-годишнина (= Старобългарска литература, 33-34). София, 2005, с. 319 (х2)
211) Пак там, с. 320 (х2).
212) Василева, Н. От преславската към търновската книжовна норма. - В: Преславска книжовна школа. Т. 8. Шумен, 2005, с. 282.
213) Велев, И. Низ преминот на традициjата. Скопjе, 2006, с. 192.
214) Пак там, с. 206.
215) Hannick, Chr. Das slavische Hirmologion. Edition und Kommentar. (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris, 50). Freiburg i. Br., 2006, S. 335 (x2)
216) Белякова, Е. О составе Хлудовского Номоканона (к истории сборника „Зинар"). - Старобългарска литература, 37-38, 2007, с. 82.
217) Цибранска-Костова, М. Славянският Псевдозонар. - Palaeobulgarica, 32, 2008, № 4, с. 27.
218) Пак там, с. 49.
Тасева, Л. Многоаспектен лексиколожки ракурс към славянската текстова традиция на Паренесиса на Ефрем Сирин (Christian Voss. Die Paranesis Ephraims des Syrers in sudslavischen Handschriften des 14.-16. Jahrhundertds. Zur Lexik der altbulgarischen Erstubersetzung und ihrer Uberlieferung. Weiher Verlag. Freiburg i. Br., 1997, 328 S. = Monumenta lingvae slavicae dialecti veteris. T. XXXVIII.) - Palaeobulgarica, 23, 1999, № 4, 112-118.
219) Miklas, H. Zur Einordnung des Westgutes im altkirchenslavischen Schrifttum. - In: Средновековна християнска Европа: Изток и Запад. София, 2002, S. 118.
220) Пак там, S. 130.
Йовчева, М., Тасева, Л. Среднобългарският превод на Псевдо-Методиевото Откровение. - В: Българската литература и изкуство от търновския период в историята на православния свят. Шести международен симпозиум. Велико Търново, 26-28 септември 1994 (= Търновска книжовна школа. Т. 6). Велико Търново, 1999, с. 281-294.
221) Пентковская, Т. Переводы византийско-славянской контактной зоны: Чудовский Новый завет. - В: Становление славянского мира и Византия в эпоху раннего средневековья. Москва, 2001, с. 80.
222) Богданова, С. Еще раз о среднеболгарской рукопси Егор. 18. - В: Slavia Orthodoxa. Език и култура. Сборник в чест на дфн проф. Румяна Павлова. София, 2003, с. 46.
223) Милтенова, А. Откровение на Методий Патарски. - В: Старобългарска литература. Енциклопедичен речник. 2-ро прераб. и доп. изд. Велико Търново, 2003, с. 337.
224) Йовчева, М. Новоизводният славянски Октоих по най-ранния препис в кодексите 19 и 20 от манастира „Св. Екатерина" в Синай. - В: Преводите през XIV на Балканите. Доклади от международната конференция, София, 26-28 юни 2003. София, 2004, с. 217.
225) Пак там, с. 229.
226) Карачорова, И. Първият славянски превод на Житието на св. Йоан Златоуст от Симеон Метафраст. - В: Преводите през XIV на Балканите. Доклади от международната конференция, София, 26-28 юни 2003. София, 2004, с. 448.
227) Пак там, с. 453.
228) Пентковская, Т. Грецизмы и их славянские эквиваленты в южнославянских и восточнославянских переводах XI-XIV вв. - В: Славянский мир между Римом и Константинополем. Москва, 2004, с. 104 (2 пъти).
229) Василева, Н. От преславската към търновската книжовна норма. - В: Преславска книжовна школа. Т. 8. Шумен, 2005, с. 282.
230) Петрова, М. За един неизвестен препис на Летовника на Георги Амартол и неговите ръкописни паралели. - В: Юбилеен сборник в чест на 60-годишнината на Красимир Станчев и Александър Наумов. (= Старобългарска литература, 41-42, 2009), с. 229.
231) Мирчева, Е. Търновският новоизводен превод на мъчението на св. 40 мъченици от Севастия. - Старобългарска литература, 43-44, 2010-2011, с.148.
232) Пак там, с. 153.
Тасева, Л. Езикът на преводача Закхей: между книжовното наследство и формалистичните тенденции на епохата. - Slavia 69, 2000, № 2, 189-210.
233) Йовчева, М. Новоизводният славянски Октоих по най-ранния препис в кодексите 19 и 20 от манастира „Св. Екатерина" в Синай. - В: Преводите през XIV на Балканите. Доклади от международната конференция, София, 26-28 юни 2003. София, 2004, с. 217.
234) Пак там, с. 222.
235) Пак там, с. 230.
236) Попов, Г. Среднобългарският светогорски превод на Триода от първата половина на XIV век. - В: Преводите през XIV на Балканите. Доклади от международната конференция, София, 26-28 юни 2003. София, 2004, с. 176.
237) Попов, Г. Среднобългарският светогорски превод на Триода от първата половина на XIV век. - В: Преводите през XIV на Балканите. Доклади от международната конференция, София, 26-28 юни 2003. София, 2004, с. 183.
238) Пентковская, Т. Переводы византийско-славянской контактной зоны XIII-XIV вв.: литургическая терминология. - В: Преводите през XIV на Балканите. Доклади от международната конференция, София, 26-28 юни 2003. София, 2004, с. 247.
239) Минчева, А. Постническите слова на Исак Сирин между преводите от ХIV век. - В: Преводите през XIV на Балканите. Доклади от международната конференция, София, 26-28 юни 2003. София, 2004, с. 370.
240) Пак там, с. 372.
241) Ivanova-Sullivan, T. Lexical Variation in the Slavonic Thekara Texts: Semantic and Pragmatic Factors in Medieval Translation Praxis. Dissertation for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University. Columbus, 2005, p. 82
242) Пак там, p. 178.
243) Пак там, p. 216.
244) Йовчева, М. Святой Вит в древнеславянской книжности. - Древняя Русь, 4 (26), 2006, с. 13.
245) Пентковская, T. Ранние южнославянские переводы Иерусалимского типикона: особенности лексико-грамматической нормы. - В: Многократните преводи в Южнославянското средновековие. Сборник доклади от международната научна конференция в София 7-9.07.2005. София, 2006, с. 400.
246) Пак там, с. 418.
247) Пентковская, Т. Церковнославянская лексика: система и характер ее функционирования. - В: Русский язык: исторические судьбы и современность. III. международный конгресс исследовстелей русского языка 20-23 март 2007. Москва 2007, с. 82 (= http://www.philol.msu.ru/~rlc2007/pdf/2.pdf с. 46)
248) Zheljazkova, V., Gancheva, N. Святая земля и рукописное наследие славян. - В: The holy land and the manuscript legacy of Slavs (= Jews and Slavs 20). Jerusalem-Sofia, 2008, с. 29-30.
249) Пак там, с. 45.
250) Илиева, Т. Редки думи в старобългарския превод на Книга на пророк Иезекиил. - В: Преславска книжовна школа. Т. 10. Шумен, 2008, с. 216.
251) Пентковская, Т. Видение монаха Козьмы в славянской традиции. - В: Письменность, литература и фольклор славянских народов. XIV международный съезд славистов, Охрид, 10-16 сентября 2008. Доклады российской делегации. Москва, 2008, с. 131.
252) Sels, L. Gregory of Nyssa. De hominis opificio. О образэ чловэка. The Fourteenth-Centyry Slavonic Translation. A Critical Edition with Greek Parallel and Commentary. Koln-Weimar-Wien, 2009, p. XXIV.
253) Пак там, с. 47.
254) Димитрова, М. Преводачески решения в един късен превод на тълкувания към Песен на песните. - Български език, 57, 2010, № 3, с. 7,
255) Пак там, с. 10
256) Пак там, с. 15
257) Пак там, с. 16.
258) Пак там, с. 17.
259) Мирчева, Е. Търновският новоизводен превод на мъчението на св. 40 мъченици от Севастия. - Старобългарска литература, 43-44, 2010-2011, с.126.
Йовчева, М., Тасева, Л. Текстовая традиция чтений из Книги пророка Иезекииля на богородичные праздники. - В: Кирило-Методиевски студии. Кн. 14. С., 2001, 65-80.
260) Йовчева, М., М. Камуля. От лексиката до структурата на Книгата на пророк Иезекиил: резултати от компютърно изследване на средновековен текст на различни равнища. - Palaeobulgarica, 24, 2000, № 3, с. 3. (цитирано под печат)
261) Blahova, E. Shody jazyka staroslovenskeho parimejniku s ostatnimi staroslovenskymi biblickymi texty (lexikon a syntax). - Ceska slavistika 2003. Ceske prednasky pro XIII. mezinarodni kongres slavistu, Ljubljana 15.-21.8.2003. Praha, 2003, p. 28.
262) Костадинова, А. Службата за Успение Богородично в миней № 113 от сбирката на Народната библиотека „Св. св. Кирил и Методий". - Palaeobulgarica, 27, 2003, № 2, с. 16.
263) Николова, С. Современные болгарские исследования Ветхого Завета. - В: Jews and Slavs. Vol. 15. Jerusalem - Sofia, 2005, с. 62.
264) Христова, И. Паримиите за Петровден в служебните минеи. - Старобългарска литература, 33-34, 2005, с. 443 (x 2).
265) Трифонова, И. Димитрова, М. За Йов и София, или иа новата книга на Искра Христова [Христова-Шомова, И. Книга Йов с тълкувания в славянски превод. По Владиславовия препис от 1456 г., ръкопис №4/14 от сбирката на Рилския манастир. София, 2007, 495 с.] - Palaeobulgarica, 31, 2007, № 4, 116.
266) Ангушева, А., М. Димитрова. Словата за пророк Илия от Климент Охридски и от Григорий Цамблак в контекста на библейските текстове и византийската традиция. - В: Християнска агиология и народни вярвания. София, 2008, с. 379 (2х)
267) Пак там, с. 397.
268) Йовчева, М. Южнославянскaта литургическа книжнина през XIII век. - Зборник радова Византолошког института, 46, 2009, с. 362.
269) Пак там, с. 363.
270) Илиева, Т. Неизменяемите части на речта в Книгата на пророк Иезекиил по ръкопис F.I.461 от Руската национална библиотека в Санкт Петербург. - В: Проглас, 2009, кн. 2, с. 106
271) Илиева, Т. Сравнение на лексиката на Ез F.I.461 с фонда редки, остарели и диалектни думи в българския език от XIX и XX век. - Български език, 57, 2010, № 3, с. 20.
272) Пак там, с. 27.
273) Ангушева-Тиханова, А., М.А. Джонсън, М. Димитрова. Атонската редакция на библейските перикопи и словото на Кирил Александрийски за пророк Даниил в творбата на Цамблак за тримата отроцо в пещта и Даниил. - В: Пэние мало Геwргию. Сборник в чест на 65-годишнината на проф. дфн Георги Попов. София, 2010, с. 315 (х2).
274) Пак там, с. 331.
275) Petrova, S. The Service for November 8 in the Draganov Menaion (Zograph 54). - In: Literary Knowlegde and Open Horizons. Expectations and Prospects. Sofia, 2011, с. 25 (2х)